Ok, concentration maximale, on va essayer de s’y retrouver ! On vous prévient, c’est assez complexe. Le remaniement effectué hier a permis la nomination de nouveaux membres du gouvernement. Cet événement a fait réagir pour différentes raisons, mais l’une d’entre elles est plus atypique que les autres : la similitude des noms de familles des ministres ! Si beaucoup se sont amusés de ces noms très similaires, à la prononciation proche, certains journalistes étrangers parlent de “cauchemar” pour se faire comprendre.
Pour clarifier la situation (accrochez-vous) :
- Élisabeth BORNE : première ministre
- Clément BEAUNE : ministre des Transports
- Laurence BOONE : secrétaire d’État chargée de l’Europe
- Emmanuel BONNE : conseiller diplomatique d’Emmanuel Macron
- François BRAUN : ministre de la Santé
Vous suivez toujours ? Alors attention ça se complexifie. Hier, lors du remaniement, Laurence Boone a remplacé Clément Beaune au secrétariat chargé des Affaires européennes. En gros Boone remplace Beaune mais on y voit que du feu car leurs noms se prononcent de la même façon. On a comme l’impression que rien ne change… Elle est bien "bonne" celle-là !
Alors, bien sûr, cette nomination a fait réagir twitter :
« Borne, Braun, Boone, Beaune, Bonne » Nouvel exercice de diction (même pas besoin d’un stylo dans la bouche)
— Frédéric Bianchi (@FredericBianchi) July 4, 2022
Borne, Braun, Boone, Beaune dans le nouveau gouvernement.
— Milou (@Joli_Emile) July 4, 2022
Dany Boon doit être dans les starting-blocks !
Découverte d'un verbe irrégulier :
— Guillaume Poinsignon Θ (@G_Poinsignon) July 4, 2022
Boone / Beaune / Borne
Je vous laisse le soin de traduire #gouvernement #Borne