- Sürkrütbrauj
« Jus de choucroute ». Pour insulter ton interlocuteur tout en lui faisant comprendre que tu commences à avoir une petite faim… - Àltmànnermäliker
« Trayeuse de vieillard ». Une insulte à envoyer aux profiteurs qu’on connaît tous. Et autant vous dire qu’il finira bouche-bée et tracera sa route. - Krèmbelfécker
« Baiseur de foutoir ». Inutile de vous faire un dessin, c’est déjà bien assez clair…
- Üssgedregeldi pizza frotz
« Face de pizza desséchée ». Gastronomie toujours. Et les amateurs de pizza sauront immédiatement qu’une pizza séchée, c’est clairement pas le truc le plus sexy du monde. - Beleidigdi Lèwerwùrscht
« Saucisse de foie vexée ». Là encore, on est dans le champ lexical de la bouffe. Et là encore, ça fait pas rêver… Beurk !
- Làckschuewéscher
« Branleur de chaussure cirée ». Bon chance pour le prononcer correctement. On offre un cirage de pompes à ceux qui y arrivent !
- Lochschwöjer
« Beau-frère par le trou ». En voilà une expression bien châtiée comme on les aime. Et c’est presque encore plus violent que la traduction française. - Dàpéteschiesser
« Chieur de papier-peint ». Un peu étrange mais tout de même efficace, cette insulte devrait remballer les relous qui se trouveront de votre chemin. - Schofseckel
« Bite de mouton ». Celle-là, on la sort pour parler d’un idiot qu’on voudrait blesser avec un terme bien cassant. Et ça fait son petit effet quand on connaît l’anatomie des moutons… - Grùmmbéreschéledsuppfresser
« Bouffeur de soupe d’épluchures ». On termine avec une nouvelle insulte à la fois gourmande et degueulasse. De là à croire que les Alsaciens ont un problème avec la bouffe, il n’y a qu’un petit pas qu’on vous laisse le soin de franchir…ou pas !
Source : Topito